第178章 秦淮茹出手搞定(2/2)
oi d'autre autochtone, si vo éprisez notre pays, alors e faites - vo ici!</p>
aez - vo! ele chose dit, rainné</p>
si vo êtes vexatoire, ne no bz pas non ps</p>
ce n'est pas seulent toi i vas dénoncer”</p>
(这位先生,请您说话放尊重一点,难道我们去了你的国家,你们听不懂我们的话,我们就可以肆意的辱骂你们的工作人员了嘛!</p>
还什么土着,如果你看不起我国,那你来这里干什么!自讨没趣嘛!</p>
有事说事,有理讲理。你要是无理取闹,那别怪我们也不客气。不是只有你会去告状。)</p>
话落,她转头对着那个女孩儿道:‘去,把一些外文的信件拿出来,我跟她对比一下,有他的就直接给了。’</p>
那个女孩一看有人懂他们的语言,赶忙就去查找那些外文的信件。</p>
一大一会儿,女孩跑回来,拿出十多封外文信件。</p>
秦淮茹接过来挨个看了看,又抬头看着那个还在那里懵逼的外国男人道:“veuillez dier votre no et votre adresse。”</p>
(请说出您的姓名和地址)。</p>
男人诺诺的看着秦淮茹,感觉这个女人好强势,自己好喜欢啊。</p>
他也不管对方是不是怼了自己了,赶忙道:“je 'appelle federioor, belle deoiselle, el est votre no, s'il vo p?t”</p>
(我的名字叫费德里摩尔,这位美丽的小姐,请问您叫什么名字啊)</p>
秦淮茹知道,他们法国人就喜欢这个调调,不过自己可没有时间跟他在这勾搭。</p>
赶忙看了下信件,还真有他的一封信。于是,直接抽出这封信交给对方。</p>
说道;“c'est votre lettre, onsieur, vérifiez signature et vo êtes prêt à partir pas de retard dans votre teps”</p>
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!</p>